Noch eine Koproduktion von Anne (blood) und mir :)
La Révolution
Liberté.
Komme, Bruder, reih Dich ein
Für ein Leben ohne Sorgen
Denn es ist so weit, schon morgen
Soll'n wir freie Menschen sein
Vive la liberté pour toute la France!
Wovon sprichst Du, mein Genosse?
Wollt ihr brave Bürger hetzen
Und dabei ihr Recht verletzen?
So ihr landet in der Gosse!
Vive la paix pour toute la France!
Égalité.
Jeder hat ein Recht auf Leben!
Wir nur unter Joch und Knute
Kämpfen kraftvoll für das Gute
Wollen alles dafür geben
Notre vie pour nos droits!
Spüren werdet ihr die Rute
Euer Kampf ist aussichtslos
Ihre Macht, sie ist zu groß
Nur den Tod bringt euer Mute
Votre vie perdue en vain!
Fraternité.
Geh und kämpf' Du still im Geiste
Unser Tod befreit auch Dich
Bleib Du fort vom Blutvergießen
Für Dein Leben sterb' ich mit
Mon frère!
Wenn ich schweigend Beitrag leiste
Schmerzet euer Leid auch mich
Hör ich Schreie, seh euch schießen
Dank ich euch für diesen Schritt
Mon frère!
Nous trouverons les chemins vers la liberté!
(c) Anne W. & Marieke R.
Die französischen Passagen habe ich mal übersetzt:
La Révolution = Die Revolution (ganz schwer^^)
Liberté = Freiheit
Égalité = Gleichheit
Fraternité = Brüderlichkeit
(diese drei waren die Schlagworte der französischen Revolution)
Vive la liberté pour toute la France! = Es lebe die Freiheit für ganz Frankreich!
Vive la paix pour toute la France! = Es lebe der Frieden für ganz Frankreich!
Notre vie pour nos droits! = Unser Leben für unsere Rechte!
Votre vie perdue en vain! = Euer Leben umsonst verloren
Mon frère! = Mein Bruder!
Nous trouverons les chemins vers la liberté! = Wir werden die Wege zur Freiheit finden!
La Révolution
Liberté.
Komme, Bruder, reih Dich ein
Für ein Leben ohne Sorgen
Denn es ist so weit, schon morgen
Soll'n wir freie Menschen sein
Vive la liberté pour toute la France!
Wovon sprichst Du, mein Genosse?
Wollt ihr brave Bürger hetzen
Und dabei ihr Recht verletzen?
So ihr landet in der Gosse!
Vive la paix pour toute la France!
Égalité.
Jeder hat ein Recht auf Leben!
Wir nur unter Joch und Knute
Kämpfen kraftvoll für das Gute
Wollen alles dafür geben
Notre vie pour nos droits!
Spüren werdet ihr die Rute
Euer Kampf ist aussichtslos
Ihre Macht, sie ist zu groß
Nur den Tod bringt euer Mute
Votre vie perdue en vain!
Fraternité.
Geh und kämpf' Du still im Geiste
Unser Tod befreit auch Dich
Bleib Du fort vom Blutvergießen
Für Dein Leben sterb' ich mit
Mon frère!
Wenn ich schweigend Beitrag leiste
Schmerzet euer Leid auch mich
Hör ich Schreie, seh euch schießen
Dank ich euch für diesen Schritt
Mon frère!
Nous trouverons les chemins vers la liberté!
(c) Anne W. & Marieke R.
Die französischen Passagen habe ich mal übersetzt:
La Révolution = Die Revolution (ganz schwer^^)
Liberté = Freiheit
Égalité = Gleichheit
Fraternité = Brüderlichkeit
(diese drei waren die Schlagworte der französischen Revolution)
Vive la liberté pour toute la France! = Es lebe die Freiheit für ganz Frankreich!
Vive la paix pour toute la France! = Es lebe der Frieden für ganz Frankreich!
Notre vie pour nos droits! = Unser Leben für unsere Rechte!
Votre vie perdue en vain! = Euer Leben umsonst verloren
Mon frère! = Mein Bruder!
Nous trouverons les chemins vers la liberté! = Wir werden die Wege zur Freiheit finden!




